Cel nie uświęca środków
W Dewarim (Księga Powtórzonego Prawa) 16:20 napotykamy na zupełnie wyjątkową sytuację: ten sam rzeczownik jest tu powtórzony dwa razy w całkiem bezpośrednim sąsiedztwie „Cedek cedek tirdof„.
Dlaczego słowo „sprawiedliwość” (cedek) jest tu powtórzone?
Jak można to przetłumaczyć?
W tłumaczeniu Izaaka Cylkowa czytamy: „Za sprawiedliwością, za sprawiedliwością podążaj […]”
Wiele tłumaczeń chrześcijańskich nie zdaje sobie sprawy z ważności tego powtórzenia: „Dąż wyłącznie do sprawiedliwości” czytamy na przykład w Biblii Tysiąclecia, a „Usilnie będziesz się trzymał tego, co sprawiedliwe” – w Biblii Warszawsko-Praskiej.
Istnieje wiele interpretacji, ale jedna z najważniejszych postrzega tu wyraźny przekaz, mówiący nam, że słowo cedek wymienione dwa razy ma oznaczać, że sprawiedliwość można osiągać wyłącznie poprzez działania sprawiedliwe, bo jedno użycie słowa cedek odnosi się do celu, a drugie – do metody.
Tora mówi tu o tym, że zarówno środki jak i cel muszą być prawe – czytamy w Deraszot el ami, a rabin Simcha Bunim z Przysuchy stwierdza, że w dążeniu do prawości wolno stosować tylko środki zgodne z prawem, a nie fałszywe, nieuczciwe. „Należy dążyć do sprawiedliwości jedynie poprzez sprawiedliwość„. Nie da się dojść do dobrego celu niedobrą drogą.